Compared Translations of the meaning of the Quran - 75:35
al-Qiyamah - The Rising of the Dead, Resurrection
Verse: 75 : 35

< 75:36   75:34 >



al-Qiyamah (The Rising of the Dead, Resurrection) 75:35

75:35 ثم اولى لك فاولى


TransliterationThumma awla laka faawla
LiteralThen woe/warning/threat (Hell) for you, so woe/warning/threat (Hell for you).

Yusuf AliAgain, Woe to thee, (O men!), yea, woe!
PickthalAgain nearer unto thee and nearer (is the doom).
Arberry then nearer to thee and nearer!
ShakirAgain (consider how) nearer to you and nearer.
SarwarFor you, the human being of such behavior, will certainly deserve it.
KhalifaIndeed, you have deserved this.
Hilali/KhanAgain, woe to you (O man (disbeliever))! And then (again) woe to you!
H/K/SaheehThen woe to you, and woe!
MalikAgain woe to you, O man! Woe to you.[35]
QXPAgain! This is the most befitting for you - now this is the most befitting. (The impending requital befits the behavior).
Maulana AliAgain, nearer to thee and nearer (is woe).
Free MindsThen woe to you and woe to you.
Qaribullah then nearer to you and nearer!

George SaleAnd again, wo be unto thee; wo!
JM RodwellIt is ever nearer to thee and nearer still.

Asadand ever nearer unto thee, and nearer!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site