Compared Translations of the meaning of the Quran - 75:31
al-Qiyamah - The Rising of the Dead, Resurrection
Verse: 75 : 31

< 75:32   75:30 >



al-Qiyamah (The Rising of the Dead, Resurrection) 75:31

75:31 فلا صدق ولاصلى


TransliterationFala saddaqa wala salla
LiteralSo he did not give charity and nor he prayed.

Yusuf AliSo he gave nothing in charity, nor did he pray!-
PickthalFor he neither trusted, nor prayed.
Arberry For he confirmed it not, and did not pray,
ShakirSo he did not accept the truth, nor did he pray,
SarwarThe human being does not want to believe the Truth, nor does he want to pray.
KhalifaFor he observed neither the charity, nor the contact prayers (Salat).
Hilali/KhanSo he (the disbeliever) neither believed (in this Quran, in the Message of Muhammad SAW) nor prayed!
H/K/SaheehAnd the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
MalikBut in this life he neither believed, nor offered Salah (prayed);[31]
QXPFor he neither stood by the Truth, nor did he follow it. ('Sal'= To follow, like the runners-up horse closely follows the winner = To closely follow the Commands of Allah).
Maulana AliSo he accepted not the truth nor prayed,
Free MindsFor he did not believe nor reach out.
Qaribullah Because, he neither believed nor prayed;

George SaleFor he believed not, neither did he pray;
JM RodwellFor he believed not, and he did not pray,

Asad[Useless, though, will be his repentance: 13] for [as long as he was alive] he did not accept the truth, nor did he pray [for enlightenment],


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site