Compared Translations of the meaning of the Quran - 92:6 | |
| < 92:7  92:5 > |
| Transliteration | Wasaddaqa bialhusna |
| Literal | And gave charity/confirmed with the best/most beautiful . |
| Yusuf Ali | And (in all sincerity) testifies to the best,- |
| Pickthal | And believeth in goodness; |
| Arberry | and confirms the reward most fair, |
| Shakir | And accepts the best, |
| Sarwar | for those who spend for the cause of God, |
| Khalifa | And upholds the scripture. |
| Hilali/Khan | And believes in Al-Husna. |
| H/K/Saheeh | And believes in the best [reward], |
| Malik | and testifies to goodness,[6] |
| QXP | And makes his life a manifest image of benevolence - |
| Maulana Ali | And accepts what is good -- |
| Free Minds | And trusts in goodness. |
| Qaribullah | and believes in the finest, |
| George Sale | and professeth the truth of that faith which is most excellent; |
| JM Rodwell | And yieldeth assent to the Good; |
| Asad | and believes in the truth of the ultimate good - |
|
Add this page to your Favorites
Close |