Compared Translations of the meaning of the Quran -  92:11  | |
| < 92:12  92:10 > | 
| Transliteration | Wama yughnee AAanhu maluhu itha taradda | 
| Literal | And his property/possession/wealth does not enrich/suffice (replace) from him if he fell/was destroyed . | 
| Yusuf Ali | Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit). | 
| Pickthal | His riches will not save him when he perisheth. | 
| Arberry | his wealth shall not avail him when he perishes. | 
| Shakir | And his wealth will not avail him when he perishes. | 
| Sarwar | and their wealth will be of no benefit to them when they face destruction. | 
| Khalifa | His money cannot help him when he falls. | 
| Hilali/Khan | And what will his wealth benefit him when he goes down (in destruction). | 
| H/K/Saheeh | And what will his wealth avail him when he falls? | 
| Malik | Just think! What benefit will he get from his wealth, if he himself is doomed.[11] | 
| QXP | And what could his wealth avail when he himself falls! (69:28), (111:2). | 
| Maulana Ali | And his wealth will not avail him when he perishes. | 
| Free Minds | And his wealth will not avail him when he demises. | 
| Qaribullah | When he falls (into Hell), his wealth will not help him. | 
| George Sale | and his riches shall not profit him, when he shall fall headlong into hell. | 
| JM Rodwell | And what shall his wealth avail him when he goeth down? | 
| Asad | and what will his wealth avail him when he goes down [to his grave]? | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |