Compared Translations of the meaning of the Quran - 90:9 | |
| < 90:10  90:8 > |
| Transliteration | Walisanan washafatayni |
| Literal | And a tongue , and two lips? |
| Yusuf Ali | And a tongue, and a pair of lips?- |
| Pickthal | And a tongue and two lips, |
| Arberry | and a tongue, and two lips, |
| Shakir | And a tongue and two lips, |
| Sarwar | a tongue, and two lips?. |
| Khalifa | A tongue and two lips? |
| Hilali/Khan | And a tongue and a pair of lips? |
| H/K/Saheeh | And a tongue and two lips? |
| Malik | One tongue and two lips to control it?[9] |
| QXP | And a tongue and a pair of lips? |
| Maulana Ali | And a tongue and two lips, |
| Free Minds | And a tongue and two lips? |
| Qaribullah | a tongue, and two lips, |
| George Sale | and a tongue, and two lips; |
| JM Rodwell | And tongue, and lips, |
| Asad | and a tongue, and a pair of lips, |
|
Add this page to your Favorites
Close |