Compared Translations of the meaning of the Quran - 85:4 | |
| < 85:5  85:3 > |
| Transliteration | Qutila as-habu alukhdoodi |
| Literal | The geological rift's-fault line's owners/company/friends were killed. |
| Yusuf Ali | Woe to the makers of the pit (of fire), |
| Pickthal | (Self-)destroyed were the owners of the ditch |
| Arberry | slain were the Men of the Pit, |
| Shakir | Cursed be the makers of the pit, |
| Sarwar | may the people be condemned those who tortured (the believers) in ditches |
| Khalifa | Woe to the people of the canyon. |
| Hilali/Khan | Cursed were the people of the ditch (the story of the Boy and the King). |
| H/K/Saheeh | Cursed were the companions of the trench |
| Malik | Doomed be the makers of the ditch,[4] |
| QXP | Destroy themselves all those who dig ditches for others. |
| Maulana Ali | Destruction overtake the companions of the trench! -- |
| Free Minds | Dead are the people of the canyon. |
| Qaribullah | The companions of the pit were killed |
| George Sale | cursed were the contrivers of the pit, |
| JM Rodwell | Cursed the masters of the trench |
| Asad | THEY DESTROY [but] themselves, they who would ready a pit |
|
Add this page to your Favorites
Close |