Compared Translations of the meaning of the Quran - 83:16 | |
| < 83:17  83:15 > |
| Transliteration | Thumma innahum lasaloo aljaheemi |
| Literal | Then that they truly are entering into the fire/roasting (E) the Hell . |
| Yusuf Ali | Further, they will enter the Fire of Hell. |
| Pickthal | Then lo! they verily will burn in hell, |
| Arberry | then they shall roast in Hell. |
| Shakir | Then most surely they shall enter the burning fire. |
| Sarwar | They will suffer the heat of fire |
| Khalifa | Then they will be thrown into Hell. |
| Hilali/Khan | Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell. |
| H/K/Saheeh | Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire. |
| Malik | Then they shall be made to enter the hell,[16] |
| QXP | Then, behold, they shall enter the Blazing Fire. ('Jahim' = Insurmountable Barrier = Bar to progress = Obstruction that halts = Halting of evolution = Mere survival = Hellfire = Flames of anguish = Fire of regret). |
| Maulana Ali | Then they will surely enter the burning Fire. |
| Free Minds | Then they will be entered into the Hell. |
| Qaribullah | Then they shall roast in Hell, |
| George Sale | and they shall be sent into hell to be burned: |
| JM Rodwell | Then shall they be burned in Hell-fire: |
| Asad | and then, behold, they shall enter the blazing fire |
|
Add this page to your Favorites
Close |