Compared Translations of the meaning of the Quran -  81:11  | |
| < 81:12  81:10 > | 
| Transliteration | Wa-itha alssamao kushitat | 
| Literal | And when/if the sky/space was skimmed/scraped off/uncovered. | 
| Yusuf Ali | When the world on High is unveiled; | 
| Pickthal | And when the sky is torn away, | 
| Arberry | when heaven shall be stripped off; | 
| Shakir | And when the heaven has its covering removed, | 
| Sarwar | the heavens are unveiled, | 
| Khalifa | The heaven is removed. | 
| Hilali/Khan | And when the heaven shall be stripped off and taken away from its place; | 
| H/K/Saheeh | And when the sky is stripped away | 
| Malik | when the heaven will be stripped bare;[11] | 
| QXP | And when the sky is unveiled. (The Space sciences advance). | 
| Maulana Ali | And when the heaven has its covering removed, | 
| Free Minds | And when the sky is removed. | 
| Qaribullah | when heaven is stripped, | 
| George Sale | and when the heaven shall be removed; | 
| JM Rodwell | And when the Heaven shall be stripped away, | 
| Asad | and when heaven is laid bare, | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |