Compared Translations of the meaning of the Quran - 8:55
al-Anfal - The Spoils of War
Verse: 8 : 55

< 8:56   8:54 >



al-Anfal (The Spoils of War) 8:55

8:55 ان شر الدواب عند الله الذين كفروا فهم لايؤمنون


TransliterationInna sharra alddawabbi AAinda Allahi allatheena kafaroo fahum la yu/minoona
LiteralThat the worst walkers/creepers at God (are) those who disbelieved, so they do not believe.

Yusuf AliFor the worst of beasts in the sight of Allah are those who reject Him: They will not believe.
PickthalLo! the worst of beasts in Allah's sight are the ungrateful who will not believe.
Arberry Surely the worst of beasts in God's sight are the unbelievers, who will not believe,
ShakirSurely the vilest of animals in Allah's sight are those who disbelieve, then they would not believe.
SarwarThe most wicked creatures in the sight of God are the unbelievers who never have faith,
KhalifaThe worst creatures in the sight of GOD are those who disbelieved; they cannot believe.
Hilali/KhanVerily, The worst of moving (living) creatures before Allah are those who disbelieve, - so they shall not believe.
H/K/SaheehIndeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are those who have disbelieved, and they will not [ever] believe
MalikThe worst of animals in the sight of Allah are those who reject the truth and do not become believers.[55]
QXPThe worst among creatures in Allah's Sight are those who are bent on denying the Truth. They show ingratitude by not using their God-given faculties and thus fail to believe.
Maulana AliSurely the vilest of beasts in Allah’s sight are those who disbelieve, then they would not believe.
Free MindsThe worst creatures to God are those who reject, for they do not believe.
Qaribullah Indeed, the basest creatures before Allah are the unbelievers for they will not believe;

George SaleVerily the worst cattle in the sight of God are those who are obstinate infidels, and will not believe.
JM RodwellThe worst beasts truly in the sight of God are the thankless who will not believe;

AsadVerily, the vilest creatures in the sight of God are those who are bent on denying the truth and therefore do not believe.`'


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site