Compared Translations of the meaning of the Quran - 79:7 | |
| < 79:8  79:6 > |
| Transliteration | TatbaAAuha alrradifatu |
| Literal | The followed closely behind follows it. |
| Yusuf Ali | Followed by oft-repeated (commotions): |
| Pickthal | And the second followeth it, |
| Arberry | and the second blast follows it, |
| Shakir | What must happen afterwards shall follow it. |
| Sarwar | and will be followed by the second one, |
| Khalifa | Followed by the second blow. |
| Hilali/Khan | The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up), |
| H/K/Saheeh | There will follow it the subsequent [one]. |
| Malik | which will be followed by another violent commotion,[7] |
| QXP | To be followed by the jolter. (The oppressors are shaken up again and again). |
| Maulana Ali | The consequence will follow it. |
| Free Minds | It will be followed by the second blow. |
| Qaribullah | followed by the succeeding, |
| George Sale | and the subsequent blast shall follow it. |
| JM Rodwell | Which the second blast shall follow: |
| Asad | to be followed by further [convulsions]! |
|
Add this page to your Favorites
Close |