Compared Translations of the meaning of the Quran - 79:13
an-Nazi'at - Those Who Drag Forth, Soul-snatchers, Those Who Pulled Out
Verse: 79 : 13

< 79:14   79:12 >



an-Nazi'at (Those Who Drag Forth, Soul-snatchers, Those Who Pulled Out) 79:13

79:13 فانما هي زجرة واحدة


TransliterationFa-innama hiya zajratun wahidatun
LiteralSo but it is one deterrent/cry to drive out .

Yusuf AliBut verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
PickthalSurely it will need but one shout,
Arberry But it shall be only a single scare,
ShakirBut it shall be only a single cry,
SarwarHowever, it will only take a single blast
KhalifaAll it takes is one nudge.
Hilali/KhanBut only, it will be a single Zajrah (shout (i.e., the second blowing of the Trumpet)). (See Verse 37:19).
H/K/SaheehIndeed, it will be but one shout,
MalikThey should know that it shall be only a single shout,[13]
QXPBut finally, it is a single swift call.
Maulana AliIt is only a single cry,
Free MindsBut all it takes is one blow.
Qaribullah But it will be only a single blow,

George SaleVerily it will be but one sounding of the trumpet,
JM RodwellVerily, it will be but a single blast,

Asad[But,] then, that [Last Hour] will be [upon them of a sudden, as if it were] but a single accusing cry -


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site