Compared Translations of the meaning of the Quran -  78:29  | |
| < 78:30  78:28 > | 
| Transliteration | Wakulla shay-in ahsaynahu kitaban | 
| Literal | And every thing We counted/computed it (in) a Book/judgment . | 
| Yusuf Ali | And all things have We preserved on record. | 
| Pickthal | Everything have We recorded in a Book. | 
| Arberry | and everything We have numbered in a Book. | 
| Shakir | And We have recorded everything in a book, | 
| Sarwar | However, We have recorded everything in a book. | 
| Khalifa | We counted everything in a record. | 
| Hilali/Khan | And all things We have recorded in a Book. | 
| H/K/Saheeh | But all things We have enumerated in writing. | 
| Malik | But We had recorded everything in a Book.[29] | 
| QXP | But We place on Record everything. | 
| Maulana Ali | And We have recorded everything in a book, | 
| Free Minds | And everything We have counted in a record. | 
| Qaribullah | and everything We have numbered in a Book. | 
| George Sale | But every thing have We computed, and written down. | 
| JM Rodwell | But we noted and wrote down all: | 
| Asad | but We have placed on record every single thing [of what they did]. | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |