Compared Translations of the meaning of the Quran - 76:1
al-Insan - Man
Verse: 1

< 76:2   75:40 >



al-Insan (Man) 76:1

76:1 سورة الانسان بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ هل اتى على الانسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا


TransliterationHal ata AAala al-insani heenun mina alddahri lam yakun shay-an mathkooran
LiteralDid (it) come on the human/mankind (a) period of time from the long time he was not a mentioned/remembered thing?

Yusuf AliHas there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?
PickthalHath there come upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered?
Arberry Has there come on man a while of time when he was a thing unremembered?
ShakirThere surely came over man a period of time when he was a thing not worth mentioning.
SarwarThere was certainly a time when there was no mention of the human being.
KhalifaIs it not a fact that there was a time when the human being was nothing to be mentioned?
Hilali/KhanHas there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
H/K/SaheehHas there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?
MalikHas there not passed over man a period of time when he was nothing- -not even mentioned?[1]
QXPHas there not passed over man an era when he was not even worth mentioning?
Maulana AliSurely there came over man a time when he was nothing that could be mentioned.
Free MindsWas there not a time in the past when the human being was nothing to even be mentioned?
Qaribullah Indeed, there came upon the human a period of time when he was an unremembered thing.

George SaleDid there not pass over man a long space of time; during which he was a thing not worthy of remembrance?
JM RodwellDoth not a long time pass over MAN, during which he is a thing unremembered?

AsadHAS THERE [not] been an endless span of time^ 1 before man [appeared - a time] when he was not yet a thing to be thought of?