Compared Translations of the meaning of the Quran - 75:16
al-Qiyamah - The Rising of the Dead, Resurrection
Verse: 75 : 16

< 75:17   75:15 >



al-Qiyamah (The Rising of the Dead, Resurrection) 75:16

75:16 لاتحرك به لسانك لتعجل به


TransliterationLa tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi
LiteralDo not move with it your tongue to hurry/hasten/rush with it.

Yusuf AliMove not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith.
PickthalStir not thy tongue herewith to hasten it.
Arberry Move not thy tongue with it to hasten it;
ShakirDo not move your tongue with it to make haste with it,
Sarwar(Muhammad), do not move your tongue too quickly to recite the Quran.
KhalifaDo not move your tongue to hasten it.
Hilali/KhanMove not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith.
H/K/SaheehMove not your tongue with it, [O Muúammad], to hasten with recitation of the Qurâ an.
MalikO Prophet, do not move your tongue too fast to memorize this revelation,[16]
QXP(Now whenever you read the verses of the Qur'an) read not in haste stirring your tongue. (20:114).
Maulana AliMove not thy tongue therewith to make haste with it.
Free MindsDo not move your tongue with it to make haste.
Qaribullah Do not move your tongue with it (the Revelation) to hasten it.

George SaleMove not thy tongue, O Mohammed, in repeating the revelations brought thee by Gabriel, before he shall have finished the same, that thou mayest quickly commit them to memory:
JM Rodwell(Move not thy tongue in haste to follow and master this revelation:

AsadMOVE NOT thy tongue in haste, [repeating the words of the revelation:]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site