Compared Translations of the meaning of the Quran - 74:4 | |
| < 74:5  74:3 > |
| Transliteration | Wathiyabaka fatahhir |
| Literal | And your clothes/garments , so purify/clean . |
| Yusuf Ali | And thy garments keep free from stain! |
| Pickthal | Thy raiment purify, |
| Arberry | thy robes purify |
| Shakir | And your garments do purify, |
| Sarwar | stay away from sins |
| Khalifa | Purify your garment. |
| Hilali/Khan | And your garments purify! |
| H/K/Saheeh | And your clothing purify |
| Malik | purify your clothes,[4] |
| QXP | Keep a meticulous character! (Literally, purify your garments). |
| Maulana Ali | and thy garments do purify, |
| Free Minds | And purify your outer garments. |
| Qaribullah | and purify your clothing, |
| George Sale | And cleanse thy garments: |
| JM Rodwell | Thy raiment-purify it! |
| Asad | And thine inner self purify! |
|
Add this page to your Favorites
Close |