Compared Translations of the meaning of the Quran - 67:13 | |
| < 67:14  67:12 > |
| Transliteration | Waasirroo qawlakum awi ijharoo bihi innahu AAaleemun bithati alssudoori |
| Literal | And keep your opinion and belief/statement secret, or you publicize/declare with it, that He truly is knowledgeable with of the chests (innermosts). |
| Yusuf Ali | And whether ye hide your word or publish it, He certainly has (full) knowledge, of the secrets of (all) hearts. |
| Pickthal | And keep your opinion secret or proclaim it, lo! He is Knower of all that is in the breasts (of men). |
| Arberry | Be secret in your speech, or proclaim it, He knows the thoughts within the breasts. |
| Shakir | And conceal your word or manifest it; surely He is Cognizant of what is in the hearts. |
| Sarwar | Whether you conceal what you say or reveal it, God knows best all that the hearts contain. |
| Khalifa | Whether you keep your utterances secret, or declare them, He is fully aware of the innermost thoughts. |
| Hilali/Khan | And whether you keep your talk secret or disclose it, verily, He is the All-Knower of what is in the breasts (of men). |
| H/K/Saheeh | And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts. |
| Malik | Whether you speak in secret or aloud, surely He is aware of all that is in the breasts.[13] |
| QXP | Whether you hide your word and thought or make it known, behold, He is the Knower of what is in the hearts. ('Qaul' = Word = Saying = Utterance. It also signifies thought, opinion, belief and idea). |
| Maulana Ali | Those who fear their Lord in secret, for them is surely forgiveness and a great reward. |
| Free Minds | And whether you keep your utterances secret, or declare them, He is fully aware of what is inside the chests. |
| Qaribullah | (Whether you) speak in secret or aloud, He knows the innermost of the chests. |
| George Sale | Either conceal your discourse, or make it public; He knoweth the innermost parts of your breasts: |
| JM Rodwell | Be your converse hidden or open, He truly knoweth the inmost recess of your breasts! |
| Asad | AND [know, O men, that] whether you keep your beliefs 10 secret or state them openly, He has full knowledge indeed of all that is in [your] hearts. |
|
Add this page to your Favorites
Close |