Compared Translations of the meaning of the Quran - 54:11 | |
| < 54:12  54:10 > |
| Transliteration | Fafatahna abwaba alssama-i bima-in munhamirin |
| Literal | So We opened the sky's doors/entrances, with water pouring/flowing strongly . |
| Yusuf Ali | So We opened the gates of heaven, with water pouring forth. |
| Pickthal | Then opened We the gates of heaven with pouring water |
| Arberry | Then We opened the gates of heaven unto water torrential, |
| Shakir | So We opened the gates of the cloud with water pouring |
| Sarwar | We opened the gates of the sky and water started to pour down. |
| Khalifa | We then opened the gates of the sky, pouring water. |
| Hilali/Khan | So We opened the gates of heaven with water pouring forth. |
| H/K/Saheeh | Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down |
| Malik | So We opened the gates of heaven with pouring rain[11] |
| QXP | And so, We opened the gates of the heaven pouring down torrents of water. |
| Maulana Ali | Then We opened the gates of heaven with water pouring down. |
| Free Minds | So We opened the gates of the sky with pouring water. |
| Qaribullah | We opened the Gates of Heaven with torrential water |
| George Sale | So We opened the gates of heaven, with water pouring down, |
| JM Rodwell | So we opened the gates of Heaven with water which fell in torrents, |
| Asad | And so We caused the gates of heaven to open with water pouring down in torrents, |
|
Add this page to your Favorites
Close |