Compared Translations of the meaning of the Quran - 53:6 | |
| < 53:7  53:5 > |
| Transliteration | Thoo mirratin faistawa |
| Literal | (Owner) of strength/wisdom , so he/He straightened/leveled. |
| Yusuf Ali | Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form); |
| Pickthal | One vigorous; and he grew clear to view |
| Arberry | very strong; he stood poised, |
| Shakir | The Lord of Strength; so he attained completion, |
| Sarwar | by the great mighty one (Gabriel), |
| Khalifa | Possessor of all authority. From His highest height. |
| Hilali/Khan | Dhu Mirrah (free from any defect in body and mind), Fastawa (then he (Jibrael Gabriel) rose and became stable). (Tafsir At-Tabaree). |
| H/K/Saheeh | One of soundness. And he rose to [his] true form |
| Malik | the one free from defects who became stable in the view.[6] |
| QXP | The Owner of Authority and Wisdom established him (the Prophet). |
| Maulana Ali | The Lord of Strength. So he attained to perfection, |
| Free Minds | Free from any defect, he became stable. |
| Qaribullah | Of might, he (Gabriel) stood firm |
| George Sale | And He appeared |
| JM Rodwell | Endued with wisdom. With even balance stood he |
| Asad | [an angel] endowed with surpassing power, who in time manifested himself in his true shape and nature, |
|
Add this page to your Favorites
Close |