Compared Translations of the meaning of the Quran - 53:4 | |
| < 53:5  53:3 > |
| Transliteration | In huwa illa wahyun yooha |
| Literal | That truly it is except inspiration/revelation (that) is being inspired/revealed . |
| Yusuf Ali | It is no less than inspiration sent down to him: |
| Pickthal | It is naught save an inspiration that is inspired, |
| Arberry | This is naught but a revelation revealed, |
| Shakir | It is naught but revelation that is revealed, |
| Sarwar | It is a revelations which has been revealed to him |
| Khalifa | It was divine inspiration. |
| Hilali/Khan | It is only an Inspiration that is inspired. |
| H/K/Saheeh | It is not but a revelation revealed, |
| Malik | This Qur’an is but an inspired revelation.[4] |
| QXP | This (Qur'an) is but a Revelation that is being revealed to him. |
| Maulana Ali | It is naught but revelation that is revealed -- |
| Free Minds | It is a divine inspiration. |
| Qaribullah | Indeed it is not except a Revelation which is revealed, |
| George Sale | It is no other than a revelation, which hath been revealed unto him. |
| JM Rodwell | The Koran is no other than a revelation revealed to him: |
| Asad | that [which he conveys to you] is but [a divine] inspiration with which he is being inspired - |
|
Add this page to your Favorites
Close |