Compared Translations of the meaning of the Quran - 53:12
an-Najm - The Star
Verse: 12

< 53:13   53:11 >



an-Najm (The Star) 53:12

53:12 افتمارونه على مايرى


TransliterationAfatumaroonahu AAala ma yara
LiteralSo do you argue/discuss with him on what he sees/understands?

Yusuf AliWill ye then dispute with him concerning what he saw?
PickthalWill ye then dispute with him concerning what he seeth?
Arberry what, will you dispute with him what he sees?
ShakirWhat! do you then dispute with him as to what he saw?
SarwarWill you then argue with him about what he saw?.
KhalifaAre you doubting what he saw?
Hilali/KhanWill you then dispute with him (Muhammad SAW) about what he saw (during the Miraj: (Ascent of the Prophet SAW over the seven heavens)) .
H/K/SaheehSo will you dispute with him over what he saw?
MalikHow can you, O unbelievers then, question what he saw?[12]
QXPWill you, then, contend with him concerning what he learned (and you have not)?
Maulana AliDo you then dispute with him as to what he saw?
Free MindsDo you doubt him in what he saw?
Qaribullah What, will you dispute with him about what he sees!

George SaleWill ye therefore dispute with him concerning that which he saw?
JM RodwellWhat! will ye then dispute with him as to what he saw?

Asadwill you, then, contend with him as to what he saw? [Thus the Quran makes it clear that the Prophet's vision of the angel was not a delusion but a true spiritual experience: but precisely because it was purely spiritual in nature, it could be conveyed to others only by means of symbols and allegories, which skeptics all too readily dismiss as fancies, "contending with him as to what he saw".]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site