Compared Translations of the meaning of the Quran - 43:7
az-Zukhruf - Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment
Verse: 43 : 7

< 43:8   43:6 >



az-Zukhruf (Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment) 43:7

43:7 وماياتيهم من نبي الا كانوا به يستهزؤون


TransliterationWama ya/teehim min nabiyyin illa kanoo bihi yastahzi-oona
LiteralAnd a prophet does not come to them except they were with him mocking/making fun.

Yusuf AliAnd never came there a prophet to them but they mocked him.
PickthalAnd never came there unto them a prophet but they used to mock him.
Arberry but not a Prophet came to them, without they mocked at him;
ShakirAnd there came not to them a prophet but they mocked at him.
SarwarNo Prophet came to them whom they did not mock.
KhalifaEvery time a prophet went to them, they ridiculed him.
Hilali/KhanAnd never came there a Prophet to them but they used to mock at him.
H/K/SaheehBut there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him.
MalikNever did it happen that a Prophet came to his people and they did not mock at him.[7]
QXPBut never came unto them a Prophet, but they mocked him.
Maulana AliAnd no prophet came to them but they mocked him.
Free MindsAnd every time a prophet went to them, they ridiculed him.
Qaribullah no Prophet came to them except that they mocked him,

George SaleAnd no prophet came unto them, but they laughed him to scorn:
JM RodwellBut no prophet came to them whom they made not the object of their scorn:

AsadBut never yet came a prophet to them without their deriding him -


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site