Compared Translations of the meaning of the Quran - 43:50
az-Zukhruf - Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment
Verse: 43 : 50

< 43:51   43:49 >



az-Zukhruf (Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment) 43:50

43:50 فلما كشفنا عنهم العذاب اذا هم ينكثون


TransliterationFalamma kashafna AAanhumu alAAathaba itha hum yankuthoona
LiteralSo when We removed/uncovered from them the torture, then they are breaking/breaching/violating.

Yusuf AliBut when We removed the Penalty from them, behold, they broke their word.
PickthalBut when We eased them of the torment, behold! they broke their word.
Arberry But when We removed from them the chastisement, behold, they broke their troth.
ShakirBut when We removed from them the chastisement, lo! they broke the pledge.
SarwarWhen We relieved them from the torment they suddenly turned back on their heels.
KhalifaBut as soon as we relieved their affliction, they reverted.
Hilali/KhanBut when We removed the torment from them, behold! They broke their covenant (that they will believe if We remove the torment for them).
H/K/SaheehBut when We removed from them the affliction, at once they broke their word.
MalikBut each time We lifted the scourge from them, they broke their pledge.[50]
QXPBut as soon as we relieved their affliction, behold, they broke their word.
Maulana AliBut when We removed from them the chastisement, lo! they broke the pledge.
Free MindsBut when We removed the torment from them, they broke their word.
Qaribullah But when We had relieved them of their punishment they broke their promise.

George SaleBut when We took the plague from off them, behold, they brake their promise.
JM RodwellBut when we relieved them from the chastisement, lo! they broke their pledge.

AsadBut whenever We removed the suffering from them, lo! they would break their word.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site