Compared Translations of the meaning of the Quran - 38:41
Sad - The Letter Sad
Verse: 38 : 41

< 38:42   38:40 >



Sad (The Letter Sad) 38:41

38:41 واذكر عبدنا ايوب اذ نادى ربه اني مسني الشيطان بنصب وعذاب


TransliterationWaothkur AAabdana ayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alshshaytanu binusbin waAAathabin
LiteralAnd remember/mention Our worshipper/slave Job, when he called/cried (to) his Lord: "That I, the devil touched me with hardship/fatigue/disease and torture."

Yusuf AliCommemorate Our Servant Job. Behold he cried to his Lord: "The Evil One has afflicted me with distress and suffering!"
PickthalAnd make mention (O Muhammad) of Our bondman Job, when he cried unto his Lord (saying): Lo! the devil doth afflict me with distress and torment.
Arberry Remember also Our servant Job; when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'
ShakirAnd remember Our servant Ayyub, when he called upon his Lord: The Shaitan has afflicted me with toil and torment.
Sarwar(Muhammad), recall Our servant Job. When he prayed to his Lord saying, "Satan has afflicted me with hardship and torment,"
KhalifaRemember our servant Job: he called upon his Lord, "The devil has afflicted me with hardship and pain."
Hilali/KhanAnd remember Our slave Ayoob (Job), when he invoked his Lord (saying): "Verily! Shaitan (Satan) has touched me with distress (by losing my health) and torment (by losing my wealth)!
H/K/SaheehAnd remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment."
MalikMention Our devotee Job, when he called upon his Lord saying: "Satan has afflicted me with distress and suffering,"[41]
QXPAnd remember Our servant Job, when he called upon his Lord, "Behold, the serpent has bitten me and I am in distress and suffering." ('Satan has touched me', as a metonym = Serpent has bitten me. He was left alone from his caravan and family, ran out of the essential supplies, and now this happened (4:163), (6:84), (21:83-84).
Maulana AliAnd remember Our servant Job. When he cried to his Lord: The devil has afflicted me with toil and torment.
Free MindsAnd recall Our servant Job, when he called upon his Lord: "The devil has afflicted me with an illness and pain."
Qaribullah Also, remember Our worshiper Job. He called out to his Lord, (saying): 'satan has afflicted me with harm and pain. '

George SaleAnd remember our servant Job; when he cried unto his Lord, saying, verily Satan hath afflicted me with calamity and pain.
JM RodwellAnd remember our servant Job when he cried to his Lord, "Verily, Satan hath laid on me disease and pain."

AsadAND CALL to mind Our servant Job, [See note on 21:83.] [how it was] when he cried out to his Sustainer, "Behold, Satan has afflicted me with [utter] weariness and suffering!" [I.e., with life-weariness in consequence of suffering. As soon as he realizes that God has been testing him, Job perceives that his utter despondency and weariness of life - eloquently described in the Old Testament (The Book of Job iii) - was but due to what is described as "Satan's whisperings": this is the moral to be drawn from the above evocation of Job's story.] -


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site