Compared Translations of the meaning of the Quran - 29:43
al-`Ankabut - The Spider
Verse: 29 : 43

< 29:44   29:42 >



al-`Ankabut (The Spider) 29:43

29:43 وتلك الامثال نضربها للناس ومايعقلها الا العالمون


TransliterationWatilka al-amthalu nadribuha lilnnasi wama yaAAqiluha illa alAAalimoona
LiteralAnd those are the examples/proverbs, We give it to the people and none understands/comprehends it except the knowing .

Yusuf AliAnd such are the Parables We set forth for mankind, but only those understand them who have knowledge.
PickthalAs for these similitudes, We coin them for mankind, but none will grasp their meaning save the wise.
Arberry And those similitudes -- We strike them for the people, but none understands them save those who know.
ShakirAnd (as for) these examples, We set them forth for men, and none understand them but the learned.
SarwarThese are parables which We tell to human being, but only the learned ones understand them.
KhalifaWe cite these examples for the people, and none appreciate them except the knowledgeable.
Hilali/KhanAnd these similitudes We put forward for mankind, but none will understand them except those who have knowledge (of Allah and His Signs, etc.).
H/K/SaheehAnd these examples We present to the people, but none will understand them except those of knowledge.
MalikThese are the parables that We cite for mankind; but none will grasp them except the wise.[43]
QXPAnd so We cite examples for mankind, but men of Science will make best use of their intellect. ('Aalim = Scientist. (30:22-23), (35:27-28)).
Maulana AliAnd these parables, We set them forth for men, and none understand them but the learned.
Free MindsSuch are the examples We cite for the people, but none comprehend except the knowledgeable.
Qaribullah And We strike these parables for the people, but none understands except the knowledgeable.

George SaleThese similitudes do We propound unto men: But none understand them, except the wise.
JM RodwellThese similitudes do we set forth to men: and none understand them except the wise.

AsadAnd so We propound these parables unto man: but none can grasp their innermost meaning save those who [of Us] are aware [Inasmuch as awareness of the existence of God is here postulated as a prerequisite of a full understanding of the Quranic parables (and, by implication, allegories as well), the above verse should be read side by side with the statement that the Quran is meant to be "a guidance for all the God-conscious, who believe in the existence of a reality which is beyond the reach of human perception" (see 2:2 -3 and the corresponding note).]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site