Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:45 | |
| < 26:46  26:44 > |
| Transliteration | Faalqa moosa AAasahu fa-itha hiya talqafu ma ya/fikoona |
| Literal | So Moses threw/threw away his stick/cane, so then it snatches/swallows quickly what they lie/falsify. |
| Yusuf Ali | Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake! |
| Pickthal | Then Moses threw his staff and lo! it swallowed that which they did falsely show. |
| Arberry | Then Moses cast his staff and lo, it forthwith swallowed up their lying invention; |
| Shakir | Then Musa cast down his staff and lo! it swallowed up the lies they told. |
| Sarwar | Then Moses cast down his staff and suddenly it swallowed up what they had falsely invented. |
| Khalifa | Moses threw his staff, whereupon it swallowed what they fabricated. |
| Hilali/Khan | Then Moosa (Moses) threw his stick, and behold, it swallowed up all the falsehoods which they showed! |
| H/K/Saheeh | Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. |
| Malik | Then Moses threw down his staff, and lo! It swallowed their false devices.[45] |
| QXP | Moses responded with the mighty Truth, and right away it swallowed their false logic. |
| Maulana Ali | Then Moses cast down his rod, and lo! it swallowed up their fabrication. |
| Free Minds | So Moses cast down his staff, then it was eating-up all that they showed! |
| Qaribullah | Then Moses cast down his staff and it swallowed up their lying invention, |
| George Sale | And Moses cast down his rod, and behold, it swallowed up that which they had caused falsely to appear changed into serpents. |
| JM Rodwell | Then Moses threw down his rod, and lo! it swallowed up their cheating wonders. |
| Asad | [But] then Moses threw his staff - and lo! it swallowed up all their deceptions. [See note on 7:117.] |
|
Add this page to your Favorites
Close |