Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:202
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 202

< 26:203   26:201 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:202

26:202 فياتيهم بغتة وهم لايشعرون


TransliterationFaya/tiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona
LiteralSo it comes to them suddenly/unexpectedly, and (while) they are not feeling/knowing/sensing.

Yusuf AliBut the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not;
PickthalSo that it will come upon them suddenly, when they perceive not.
Arberry so that it will come upon them suddenly, while they are not aware,
ShakirAnd it shall come to them all of a sudden, while they shall not perceive;
SarwarThe torment will strike them suddenly without their knowledge.
KhalifaIt will come to them suddenly, when they least expect it.
Hilali/KhanIt shall come to them of a sudden, while they perceive it not;
H/K/SaheehAnd it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
Malikwhich, in their heedlessness, will come to them suddenly.[202]
QXPThe Requital will come upon them suddenly, when they least expect it.
Maulana AliSo it will come to them suddenly, while they perceive not;
Free MindsSo it will come to them suddenly, while they do not perceive it.
Qaribullah so that it will come upon them suddenly, while they are unaware,

George SaleIt shall come suddenly upon them, and they shall not foresee it:
JM RodwellAnd it shall come upon them on a sudden when they look not for it:

Asadthat will come upon them [on resurrection,] all of a sudden, without their being aware [of its approach];


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site