Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:201
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 201

< 26:202   26:200 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:201

26:201 لايؤمنون به حتى يروا العذاب الاليم


TransliterationLa yu/minoona bihi hatta yarawoo alAAathaba al-aleema
LiteralThey do not believe with it until they see the torture, the painful.

Yusuf AliThey will not believe in it until they see the grievous Penalty;
PickthalThey will not believe in it till they behold the painful doom,
Arberry who will not believe in it, until they see the painful chastisement
ShakirThey will not believe in it until they see the painful punishment.
SarwarThey will not believe in it until they suffer the painful torment.
KhalifaThus, they cannot believe in it; not until they see the painful retribution.
Hilali/KhanThey will not believe in it until they see the painful torment;
H/K/SaheehThey will not believe in it until they see the painful punishment.
MalikThey are not going to believe in it until they see the painful scourge[201]
QXPThey will not believe in it until they suffer the dire consequences.
Maulana AliThey will not believe in it till they see the painful chastisement:
Free MindsThey do not believe in it until they see the painful retribution.
Qaribullah they shall not believe in it until they see the painful punishment

George SaleThey shall not believe therein, until they see a painful punishment.
JM RodwellThat they will not believe it till they see the grievous chastisement?

Asadthey will not believe in it till they behold the grievous suffering


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site