Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:17
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 17

< 26:18   26:16 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:17

26:17 ان ارسل معنا بنى اسرائيل


TransliterationAn arsil maAAana banee isra-eela
Literal'That send with us Israel's sons and daughters.'

Yusuf Ali"'Send thou with us the Children of Israel.'"
Pickthal(Saying): Let the Children of Israel go with us.
Arberry so send forth with us the Children of Israel."
ShakirThen send with us the children of Israel.
SarwarSend the Israelites with us".
Khalifa" `Let the Children of Israel go.' "
Hilali/Khan"So allow the Children of Israel to go with us. "
H/K/Saheeh[Commanded to say], Send with us the Children of Israel. â
MalikYou should send with us the Children of Israel."[17]
QXPAnd, "Let the Children of Israel go with us." (20:47).
Maulana AliSend with us the Children of Israel.
Free Minds"So send with us the Children of Israel""
Qaribullah Send forth with us the Children of Israel. '

George SaleSend away with us the children of Israel.
JM RodwellSend forth with us the children of Israel."'

AsadLet the children of Israel go with us!'"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site