Compared Translations of the meaning of the Quran - 26:15
ash-Shu`ara' - The Poets
Verse: 26 : 15

< 26:16   26:14 >



ash-Shu`ara' (The Poets) 26:15

26:15 قال كلا فاذهبا باياتنا انا معكم مستمعون


TransliterationQala kalla faithhaba bi-ayatina inna maAAakum mustamiAAoona
LiteralHe said: "No but, so you (B) go/go away with Our verses/evidences/signs, that We are with you hearing/listening."

Yusuf AliAllah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call).
PickthalHe said: Nay, verily. So go ye twain with Our tokens. Lo! We shall be with you, Hearing.
Arberry Said He, 'No indeed; but go, both of you, with Our signs, and We assuredly shall be with you, listening.
ShakirHe said: By no means, so go you both with Our signs; surely We are with you, hearing;
SarwarThe Lord said, "Have no fear, both of you go with Our miracles. We shall closely listen to you."
KhalifaHe said, "No, (they will not). Go with My proofs. We will be with you, listening.
Hilali/KhanAllah said: "Nay! Go you both with Our Signs. Verily! We shall be with you, listening.
H/K/Saheeh[Allah] said, No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
MalikAllah said: "Indeed not! Proceed, both of you, with Our signs; surely We are with you, listening.[15]
QXPAllah said, "Nay! Both of you go with Our Messages. We are with you."
Maulana AliHe said: By no means; so go you both with Our signs; surely We are with you, Hearing.
Free MindsHe said: "It will not be. Go both of you with Our signs. I am with you listening."
Qaribullah He said: 'Never so, go both of you with Our signs; We shall be with you, listening

George SaleGod said, they shall by no means put thee to death: Wherefore go ye with our signs; for We will be with you, and will hear what passes between you and them.
JM RodwellHe said, "Surely not. Go ye therefore with our signs: we will be with you and will hearken.

AsadSaid He: "Not so, indeed! Go forth, then, both of you, with Our messages: verify, We shall be with you, listening [to your call]!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site