Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:86 | |
| < 23:87  23:85 > |
| Transliteration | Qul man rabbu alssamawati alssabAAi warabbu alAAarshi alAAatheemi |
| Literal | Say: "Who (is) the seven skies' Lord, and the great throne's Lord?" |
| Yusuf Ali | Say: "Who is the Lord of the seven heavens, and the Lord of the Throne (of Glory) Supreme?" |
| Pickthal | Say: Who is Lord of the seven heavens, and Lord of the Tremendous Throne? |
| Arberry | Say: 'Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the mighty Throne?' |
| Shakir | Say: Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the mighty dominion? |
| Sarwar | Ask them, "Who is the Lord of the seven heavens and the Great Throne?". |
| Khalifa | Say, "Who is the Lord of the seven universes; the Lord of the great dominion?" |
| Hilali/Khan | Say: "Who is (the) Lord of the seven heavens, and (the) Lord of the Great Throne?" |
| H/K/Saheeh | Say, Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne? |
| Malik | Say: "Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the Glorious Throne?"[86] |
| QXP | Say, "Who is the Sustainer of the seven heavens and Lord of the Tremendous Throne?" (16:49), (42:29). |
| Maulana Ali | Say: Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the mighty Throne of power? |
| Free Minds | Say: "Who is the Lord of the seven universes and the Lord of the great throne?" |
| Qaribullah | Say: 'Who is the Lord of the seven heavens, and of the Great Throne? ' |
| George Sale | Say, who is the Lord, of the seven heavens, and the Lord of the magnificent throne? |
| JM Rodwell | SAY: Who is the Lord of the seven heavens, and the Lord of the glorious throne? |
| Asad | Say: "Who is it that sustains the seven heavens and is enthroned in His awesome almightiness?" [Lit., "who is the Sustainer (rabb) of the seven heavens" - see note on 2:29 - "and the Sustainer of the awesome throne of almightiness": cf. 9:129 as well as note on 7:54.] |
|
Add this page to your Favorites
Close |