Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:85
al-Mu'minun - The Believers
Verse: 23 : 85

< 23:86   23:84 >



al-Mu'minun (The Believers) 23:85

23:85 سيقولون لله قل افلا تذكرون


TransliterationSayaqooloona lillahi qul afala tathakkaroona
LiteralThey will say: "To God." Say: "So do you not mention/remember ?"

Yusuf AliThey will say, "To Allah!" say: "Yet will ye not receive admonition?"
PickthalThey will say: Unto Allah. Say: Will ye not then remember?
Arberry They will say, God's.' Say: 'Will you not then remember?'
ShakirThey will say: Allah's. Say: Will you not then mind?
SarwarThey will quickly reply, "It belongs to God." Say, "Will you not, then, take heed?".
KhalifaThey will say, "To GOD." Say, "Why then do you not take heed?"
Hilali/KhanThey will say: "It is Allahs!" Say: "Will you not then remember?"
H/K/SaheehThey will say, To Allah. Say, Then will you not remember?
MalikThey will promptly reply: "to Allah!" Ask them: "Then why you do not use your common sense and believe in Him?"[85]
QXPThey will reply "Unto Allah." Say, "Will you not then, bethink?"
Maulana AliThey will say: Allah’s. Say: Will you not then mind?
Free MindsThey will Say: "To God" Say: "Will you then not remember!"
Qaribullah They will say: 'To Allah. ' Say: 'Then will you not remember! '

George SaleThey will answer, God's. Say, will ye not therefore consider?
JM RodwellThey will answer, "God's." SAY: Will ye not, then reflect?

Asad[And they will reply: "Unto God." Say: "Will you not, then, bethink yourselves [of Him]?"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site