Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:57
al-Mu'minun - The Believers
Verse: 23 : 57

< 23:58   23:56 >



al-Mu'minun (The Believers) 23:57

23:57 ان الذين هم من خشية ربهم مشفقون


TransliterationInna allatheena hum min khashyati rabbihim mushfiqoona
LiteralThat those who, they are from their Lord's fearing cautious/compassionate .

Yusuf AliVerily those who live in awe for fear of their Lord;
PickthalLo! those who go in awe for fear of their Lord.
Arberry Surely those who tremble in fear of their Lord
ShakirSurely they who from fear of their Lord are cautious,
SarwarOnly those who are, out of fear of Him, humble before their Lord,
KhalifaSurely, those who are reverently conscious of their Lord,
Hilali/KhanVerily! Those who live in awe for fear of their Lord;
H/K/SaheehIndeed, they who are apprehensive from fear of their Lord
MalikSurely those who live cautiously for fear of their Lord,[57]
QXP(It is people who must hasten to do good and become worthy of good things.) Verily, those who are reverently conscious of their Lord,
Maulana AliSurely they who live in awe for fear of their Lord,
Free MindsAs for those who are in reverence from the awareness of their Lord.
Qaribullah Those who tremble in fear of their Lord,

George SaleVerily they who stand in awe, for fear of their Lord,
JM RodwellBut they who are awed with the dread of their Lord,

AsadVerily, [only] they who stand in reverent awe of their Sustainer,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site