Compared Translations of the meaning of the Quran - 23:55
al-Mu'minun - The Believers
Verse: 23 : 55

< 23:56   23:54 >



al-Mu'minun (The Believers) 23:55

23:55 ايحسبون انما نمدهم به من مال وبنين


TransliterationAyahsaboona annama numidduhum bihi min malin wabaneena
LiteralDo they think/suppose that We extend/spread them with it from property/possession/wealth and sons/sons and daughters?

Yusuf AliDo they think that because We have granted them abundance of wealth and sons,
PickthalThink they that in the wealth and sons wherewith We provide them
Arberry What, do they think that We succour them with of wealth and children,
ShakirDo they think that by what We aid them with of wealth and children,
SarwarDo they think that We are helping them by giving them children and property?.
KhalifaDo they think that, since we provided them with money and children,
Hilali/KhanDo they think that We enlarge them in wealth and children,
H/K/SaheehDo they think that what We extend to them of wealth and children
MalikDo they think that, in giving them wealth and children,[55]
QXPDo they think that, since We continue to provide them with wealth and children,
Maulana AliThink they that by the wealth and children wherewith We aid them,
Free MindsDo they not think why We are extending them with wealth and children?
Qaribullah Do they think that in giving them wealth and children

George SaleDo they think that We hasten unto them the wealth and children, which We have abundantly bestowed on them,
JM RodwellWhat! think they that what we largely, bestow on them of wealth and children,

AsadDo they think that by all the wealth and offspring with which We provide them


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site