Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:95
al-Hijr - The Rock, Stoneland, Rock City
Verse: 15 : 95

< 15:96   15:94 >

al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:95

15:95 انا كفيناك المستهزئين

TransliterationInna kafaynaka almustahzi-eena
LiteralThat We truly make you sufficient (protect you) against the mocking/making fun.

Yusuf AliFor sufficient are We unto thee against those who scoff,-
PickthalLo! We defend thee from the scoffers,
Arberry We suffice thee against the mockers,
ShakirSurely We will suffice you against the scoffers
SarwarWe shall help you against those who mock you
KhalifaWe will spare you the mockers,
Hilali/KhanTruly! We will suffice you against the scoffers.
H/K/SaheehIndeed, We are sufficient for you against the mockers
MalikSurely We Ourself will suffice you against the scoffers;[95]
QXPVerily, We shall suffice you against all who deride this Message,
Maulana AliSurely We are sufficient for thee against the scoffers --
Free MindsWe will relieve you from those who mocked.
Qaribullah We suffice you against those who mock,

George SaleWe will surely take thy part against the scoffers,
JM RodwellVerily, We will maintain thy cause against those who deride thee,

Asadverily, We shall suffice thee against all who [now] deride [this message - all]

Add to your Favorites

Add this page to your Favorites


No soul can believe exept by the will of Allah



Your donation is 100% tax deductible

search our site