Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:79
al-Hijr - The Rock, Stoneland, Rock City
Verse: 15 : 79

< 15:80   15:78 >



al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:79

15:79 فانتقمنا منهم وانهما لبامام مبين


TransliterationFaintaqamna minhum wa-innahuma labi-imamin mubeenin
LiteralSo We revenged from them that they (B) truly (the two nations) are with a clear/evident leader/example (E) .

Yusuf AliSo We exacted retribution from them. They were both on an open highway, plain to see.
PickthalSo we took vengeance on them; and lo! they both are on a high-road plain to see.
Arberry and We took vengeance on them. The two of them were upon a roadway manifest.
ShakirSo We inflicted retribution on them, and they are both, indeed, on an open road (still) pursued.
SarwarWe afflicted them with punishment. Both people had clear (divine) authority among them.
KhalifaConsequently, we avenged from them, and both communities are fully documented.
Hilali/KhanSo, We took vengeance on them. They are both on an open highway, plain to see.
H/K/SaheehSo We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
MalikSo We inflicted retribution on them. The ruined towns of these two nations are lying on an open road.[79]
QXPAnd so Our just Law of Requital struck them. And, behold, these both communities lived by a highway, to this day plain to see.
Maulana AliSo We inflicted retribution on them. And they are both on an open high road.
Free MindsSo, We sought revenge from them. And they were both on an open plain.
Qaribullah On them, too, We took vengeance, and they are both on a clear roadway.

George SaleWherefore We took vengeance on them. And both of them were destroyed, to serve as a manifest rule for men to direct their actions by.
JM RodwellSo we took vengeance on them, and they both became a plain example.

Asadand so We inflicted Our retribution on them. And, behold, both these [sinful communities] lived by a highway, [to this day] plain to seed'


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site