Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:78
al-Hijr - The Rock, Stoneland, Rock City
Verse: 15 : 78

< 15:79   15:77 >

al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:78

15:78 وان كان اصحاب الايكة لظالمين

TransliterationWa-in kana as-habu al-aykati lathalimeena
LiteralAnd if owners/company (of) the thicket/dense tangled trees were unjust/oppressive (E).

Yusuf AliAnd the Companions of the Wood were also wrong-doers;
PickthalAnd the dwellers in the wood indeed were evil-doers.
Arberry Certainly the dwellers in the Thicket were evildoers,
ShakirAnd the dwellers of the thicket also were most surely unjust.
SarwarSince the People of the Forest were unjust,
KhalifaThe people of the woods also were transgressors.
Hilali/KhanAnd the dwellers in the wood (i.e. the people of Madyan (Midian) to whom Prophet Shuaib () was sent by Allah), were also Zalimoon (polytheists and wrong-doers, etc.).
H/K/SaheehAnd the companions of the thicket were [also] wrongdoers.
MalikThe people of Al- Aikah (the nation of Prophet Shu’aib) were also wrongdoers.[78]
QXPAnd the dwellers in woods (of Midyan, the people of Shoaib), were also wrongdoers.
Maulana AliAnd the dwellers of the thicket were indeed iniquitous:
Free MindsAnd the dwellers of the forest were wicked.
Qaribullah The dwellers of the Thicket were harmdoers.

George SaleThe inhabitants of the wood near Midian were also ungodly:
JM RodwellThe inhabitants also of El Aika were sinners:

AsadAND THE DWELLERS of the wooded dales [of Madyan, too,] were inveterate evildoers,

Add to your Favorites

Add this page to your Favorites


No soul can believe exept by the will of Allah



Your donation is 100% tax deductible

search our site