Compared Translations of the meaning of the Quran - 15:36 | |
| < 15:37  15:35 > |
| Transliteration | Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona |
| Literal | He said: "My Lord, so delay me to a day they be sent/resurrected/revived." |
| Yusuf Ali | (Iblis) said: "O my Lord! give me then respite till the Day the (dead) are raised." |
| Pickthal | He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised. |
| Arberry | Said he, 'My Lord, respite me till the day they shall be raised.' |
| Shakir | He said: My Lord! then respite me till the time when they are raised. |
| Sarwar | Iblis prayed, "Lord, grant me respite until the Day of Judgment". |
| Khalifa | He said, "My Lord, respite me until the day they are resurrected." |
| Hilali/Khan | (Iblees (Satan)) said: "O my Lord! Give me then respite till the Day they (the dead) will be resurrected." |
| H/K/Saheeh | He said," My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." |
| Malik | At this Iblees requested: "Lord! Give me respite till the Day of Resurrection."[36] |
| QXP | Said Iblis, "Then O My Sustainer! Grant me a respite till the Day when all shall be raised from the dead." |
| Maulana Ali | He said: My Lord, respite me till the time when they are raised. |
| Free Minds | He said: "My Lord, respite me until the Day they are resurrected." |
| Qaribullah | He said: 'My Lord, reprieve me till the Day they are raised. ' |
| George Sale | The devil said, O Lord, give me respite until the day of resurrection. |
| JM Rodwell | He said, "O my Lord! respite me till the day when man shall be raised from the dead." |
| Asad | Said [Ib1Ts]: "Then, O my Sustainer, grant me a respite till the Day when all shall be raised from the dead!" |
|
Add this page to your Favorites
Close |