Compared Translations of the meaning of the Quran - 11:96
Hud - Hud
Verse: 11 : 96

< 11:97   11:95 >



Hud (Hud) 11:96

11:96 ولقد ارسلنا موسى باياتنا وسلطان مبين


TransliterationWalaqad arsalna moosa bi-ayatina wasultanin mubeenin
LiteralAnd We had sent Moses with Our evidences/signs and (an) evident proof/evidence .

Yusuf AliAnd we sent Moses, with Our Clear (Signs) and an authority manifest,
PickthalAnd verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant
Arberry And We sent Moses with Our signs, and a manifest authority,
ShakirAnd certainly We sent Musa with Our communications and a clear authority,
SarwarWe sent Moses to the Pharaoh and his nobles with Our miracles and a clear authority.
KhalifaWe sent Moses with our signs and a profound authority.
Hilali/KhanAnd indeed We sent Moosa (Moses) with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and a manifest authority;
H/K/SaheehAnd We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority
MalikWe sent Moses with Our signs and clear authority[96]
QXPAnd, indeed, We sent Moses with Our Messages and a manifest authority.
Maulana AliAnd certainly We sent Moses with Our signs and a clear authority,
Free MindsAnd We sent Moses with Our signs and a clear authority.
Qaribullah We sent Moses with Our signs and with clear authority

George SaleAnd we formerly sent Moses with our signs, and manifest power,
JM RodwellOf old sent we Moses with our signs and with incontestable power

AsadAND, INDEED, We sent Moses with Our messages and a manifest authority [from Us]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site