Compared Translations of the meaning of the Quran - 86:4
at-Tariq - The Morning Star, The Nightcomer
Verse: 86 : 4

< 86:5   86:3 >



at-Tariq (The Morning Star, The Nightcomer) 86:4

86:4 ان كل نفس لما عليها حافظ


TransliterationIn kullu nafsin lamma AAalayha hafithun
LiteralThat truly every/each self (is) except on it a protector/safe keeper .

Yusuf AliThere is no soul but has a protector over it.
PickthalNo human soul but hath a guardian over it.
Arberry Over every soul there is a watcher.
ShakirThere is not a soul but over it is a keeper.
SarwarThere is no soul which is not guarded (by the two angels who record all of its deeds).
KhalifaAbsolutely, everyone is well guarded.
Hilali/KhanThere is no human being but has a protector over him (or her) (i.e. angels incharge of each human being guarding him, writing his good and bad deeds, etc.)
H/K/SaheehThere is no soul but that it has over it a protector.
Malik(Just as Allah Almighty is taking care of each star in the galaxies, similarly) over each soul there is an appointed guardian angel.[4]
QXPThere is no person without a watch being kept over him. (The Law of Requital is ever-vigilant).
Maulana AliThere is not a soul but over it is a keeper.
Free MindsEvery soul has a recorder over it.
Qaribullah For every soul there is a watcher.

George SaleEvery soul hath a guardian set over it.
JM RodwellOver every soul is set a guardian.

Asad[for] no human being has ever been left unguarded.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site