Compared Translations of the meaning of the Quran -  81:21  | |
| < 81:22  81:20 > | 
| Transliteration | MutaAAin thamma ameenin | 
| Literal | Obeyed there at the same time or place, faithful/loyal . | 
| Yusuf Ali | With authority there, (and) faithful to his trust. | 
| Pickthal | (One) to be obeyed, and trustworthy; | 
| Arberry | obeyed, moreover trusty. | 
| Shakir | One (to be) obeyed, and faithful in trust. | 
| Sarwar | obeyed by (all creatures) and faithful to His trust. | 
| Khalifa | He shall be obeyed and trusted. | 
| Hilali/Khan | Obeyed (by the angels), trustworthy there (in the heavens). | 
| H/K/Saheeh | Obeyed there [in the heavens] and trustworthy. | 
| Malik | who is obeyed in heaven, and is trustworthy.[21] | 
| QXP | (The Messenger is) to be obeyed and trusted. | 
| Maulana Ali | One (to be) obeyed, and faithful. | 
| Free Minds | Obeyed, and trustworthy. | 
| Qaribullah | obeyed, and honest. | 
| George Sale | obeyed by the angels under his authority, and faithful: | 
| JM Rodwell | Obeyed there by Angels, faithful to his trust, | 
| Asad | [the word] of one to be heeded, and worthy of trust! | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |