Compared Translations of the meaning of the Quran -  80:39  | |
| < 80:40  80:38 > | 
| Transliteration | Dahikatun mustabshiratun | 
| Literal | Laughing, cheerful/rejoiced . | 
| Yusuf Ali | Laughing, rejoicing. | 
| Pickthal | Laughing, rejoicing at good news; | 
| Arberry | laughing, joyous; | 
| Shakir | Laughing, joyous. | 
| Sarwar | laughing and joyous | 
| Khalifa | Laughing and joyful. | 
| Hilali/Khan | Laughing, rejoicing at good news (of Paradise). | 
| H/K/Saheeh | Laughing, rejoicing at good news. | 
| Malik | smiling and joyful.[39] | 
| QXP | Laughing, rejoicing at good news. | 
| Maulana Ali | Laughing, joyous. | 
| Free Minds | Laughing and seeking good news. | 
| Qaribullah | laughing and joyful, | 
| George Sale | laughing, and joyful: | 
| JM Rodwell | Laughing and joyous: | 
| Asad | laughing, rejoicing at glad tidings. | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |