Compared Translations of the meaning of the Quran -  80:18  | |
| < 80:19  80:17 > | 
| Transliteration | Min ayyi shay-in khalaqahu | 
| Literal | From what thing He created him? | 
| Yusuf Ali | From what stuff hath He created him? | 
| Pickthal | From what thing doth He create him? | 
| Arberry | Of what did He create him? | 
| Shakir | Of what thing did He create him? | 
| Sarwar | From what has God created him?. | 
| Khalifa | What did He create him from? | 
| Hilali/Khan | From what thing did He create him? | 
| H/K/Saheeh | From what substance did He create him? | 
| Malik | Out of what Allah has created him?[18] | 
| QXP | Out of what thing has He created him? | 
| Maulana Ali | Of what thing did He create him? | 
| Free Minds | From what did He create him? | 
| Qaribullah | From what did He create him? | 
| George Sale | Of what thing doth God create him? | 
| JM Rodwell | Out of moist germs. | 
| Asad | [Does man ever consider] out of what substance [God] creates him? | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |