Compared Translations of the meaning of the Quran - 8:9
al-Anfal - The Spoils of War
Verse: 8 : 9

< 8:10   8:8 >



al-Anfal (The Spoils of War) 8:9

8:9 اذ تستغيثون ربكم فاستجاب لكم اني ممدكم بالف من الملائكة مردفين


TransliterationIth tastagheethoona rabbakum faistajaba lakum annee mumiddukum bi-alfin mina almala-ikati murdifeena
LiteralIf/when you seek/ask for help (from) your Lord, so He answered/replied to you: "That I (am) extending/spreading you with one thousand from the angels following/riding closely behind."

Yusuf AliRemember ye implored the assistance of your Lord, and He answered you: "I will assist you with a thousand of the angels, ranks on ranks."
PickthalWhen ye sought help of your Lord and He answered you (saying): I will help you with a thousand of the angels, rank on rank.
Arberry When you were calling upon your Lord for succour, and He answered you, 'I shall reinforce you with a thousand angels riding behind you.'
ShakirWhen you sought aid from your Lord, so He answered you: I will assist you with a thousand of the angels following one another.
SarwarWhen you (believers) begged for assistance from your Lord, He said, "I am helping you with a thousand angels, all in rows marching one after the other".
KhalifaThus, when you implored your Lord to come to the rescue, He responded to you: "I am supporting you with one thousand angels in succession."
Hilali/Khan(Remember) when you sought help of your Lord and He answered you (saying): "I will help you with a thousand of the angels each behind the other (following one another) in succession."
H/K/Saheeh[Remember] when you asked help of your Lord, and He answered you, "Indeed, I will reinforce you with a thousand from the angels, following one another."
MalikWhen you prayed to your Lord for help, He answered: "I will assist you with one thousand angels, one after another."[9]
QXPYou sought help from your Lord and He assured you, "I will help you with a thousand of the angels, rank upon rank."
Maulana AliWhen you sought the aid of your Lord, so He answered you: I will assist you with a thousand of the angels following one another.
Free MindsYou called on help from your Lord and He answered you: "I will provide you with one thousand Angels as defenders."
Qaribullah And when you (Prophet Muhammad) prayed to your Lord for help, He answered: 'I am sending to your aid a thousand angels in succession. '

George SaleWhen ye asked assistance of your Lord, and He answered you, verily I will assist you with a thousand angels, following one another in order.
JM RodwellWhen ye sought succour of your Lord, and he answered you, "I will verily aid you with a thousand angels, rank on rank:"

AsadLo! You were praying unto your Sustainer for aid, whereupon He thus responded to you: "I shall, verily, aid you with a thousand angels following one upon' another!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site