Compared Translations of the meaning of the Quran -  78:7  | |
| < 78:8  78:6 > | 
| Transliteration | Waaljibala awtadan | 
| Literal | And the mountains (as) stakes/hooks (anchors) . | 
| Yusuf Ali | And the mountains as pegs? | 
| Pickthal | And the high hills bulwarks? | 
| Arberry | and the mountains as pegs? | 
| Shakir | And the mountains as projections (thereon)? | 
| Sarwar | and the mountains as pegs (to anchor the earth)?. | 
| Khalifa | And the mountains stabilizers? | 
| Hilali/Khan | And the mountains as pegs? | 
| H/K/Saheeh | And the mountains as stakes? | 
| Malik | and the mountains as pegs,[7] | 
| QXP | And the mountains as pegs? | 
| Maulana Ali | And the mountains as pegs? | 
| Free Minds | And the mountains as pegs? | 
| Qaribullah | and the mountains as pegs? | 
| George Sale | and the mountains for stakes to fix the same? | 
| JM Rodwell | And the mountains its tent-stakes? | 
| Asad | and the mountains [its] pegs? | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |