Compared Translations of the meaning of the Quran - 73:8 | |
| < 73:9  73:7 > |
| Transliteration | Waothkuri isma rabbika watabattal ilayhi tabteelan |
| Literal | And remember/mention your Lord's name and devote your life to Him devotion of your life (to God). |
| Yusuf Ali | But keep in remembrance the name of thy Lord and devote thyself to Him whole-heartedly. |
| Pickthal | So remember the name of thy Lord and devote thyself with a complete devotion - |
| Arberry | And remember the Name of thy Lord, and devote thyself unto Him very devoutly. |
| Shakir | And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with (exclusive) devotion. |
| Sarwar | Glorify the Name of your Lord, the Lord of the eastern and western regions, with due sincerity. |
| Khalifa | You shall commemorate the name of your Lord, to come ever closer and closer to Him. |
| Hilali/Khan | And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with a complete devotion. |
| H/K/Saheeh | And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion. |
| Malik | Remember the name of your Lord and devote yourself to Him exclusively.[8] |
| QXP | Keep eminent the Name of your Lord and detach yourself from needless pursuits for His sake. |
| Maulana Ali | And remember the name of thy Lord and devote thyself to Him with (complete) devotion. |
| Free Minds | And remember the name of your Lord, and devote to Him completely. |
| Qaribullah | Remember the Name of your Lord and dedicate yourself devoutly to Him. |
| George Sale | And commemorate the name of thy Lord: And separate thy self unto Him, renouncing worldly vanities. |
| JM Rodwell | And commemorate the name of thy Lord, and devote thyself to Him with entire devotion. |
| Asad | But [whether by night or by day,] remember thy Sustainer's name, and devote thyself unto Him with utter devotion. |
|
Add this page to your Favorites
Close |