Compared Translations of the meaning of the Quran - 71:26
Nuh - Noah
Verse: 71 : 26

< 71:27   71:25 >



Nuh (Noah) 71:26

71:26 وقال نوح رب لاتذر على الارض من الكافرين ديارا


TransliterationWaqala noohun rabbi la tathar AAala al-ardi mina alkafireena dayyaran
LiteralAnd Noah said: "My Lord, do not leave on the earth/Planet Earth from the disbelievers a resident/inhabitant."

Yusuf AliAnd Noah, said: "O my Lord! Leave not of the Unbelievers, a single one on earth!
PickthalAnd Noah said: My Lord! Leave not one of the disbelievers in the land.
Arberry And Noah said, 'My Lord, leave not upon the earth of the unbelievers even one.
ShakirAnd Nuh said: My Lord! leave not upon the land any dweller from among the unbelievers:
SarwarNoah said, "Lord, do not leave a single disbeliever on earth;
KhalifaNoah also said, "My Lord, do not leave a single disbeliever on earth.
Hilali/KhanAnd Nooh (Noah) said: "My Lord! Leave not one of the disbelievers on the earth!
H/K/SaheehAnd Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.
MalikAs Noah had prayed: "O Lord! Do not leave a single unbeliever on the surface of the earth.[26]
QXPAnd Noah said, "My Lord! Leave not any of these rejecters to dwell in this valley.
Maulana AliAnd Noah said: My Lord, leave not of the disbelievers any dweller on the land.
Free MindsAnd Noah said: "My Lord, do not leave on the Earth any of the rejecters at all."
Qaribullah And Noah (supplicated) saying: 'My Lord, do not leave a single unbeliever upon the earth.

George SaleAnd Noah said, Lord, leave not any families of the unbelievers on the earth:
JM RodwellAnd Noah said, "Lord, leave not one single family of Infidels on the Earth:

AsadAnd Noah prayed: "O my Sustainer! Leave not on earth any of those who deny the truth:


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site