Compared Translations of the meaning of the Quran - 71:14 | |
| < 71:15  71:13 > |
| Transliteration | Waqad khalaqakum atwaran |
| Literal | 'And He had created you (in) parallels/varieties/stages .' |
| Yusuf Ali | "'Seeing that it is He that has created you in diverse stages? |
| Pickthal | When He created you by (divers) stages? |
| Arberry | seeing He created you by stages? |
| Shakir | And indeed He has created you through various grades: |
| Sarwar | who has created you in several stages? |
| Khalifa | He is the One who created you in stages. |
| Hilali/Khan | While He has created you in (different) stages (i.e. first Nutfah, then Alaqah and then Mudghah, see (VV.23:13,14) the Quran). |
| H/K/Saheeh | While He has created you in stages? |
| Malik | when He has created you in gradual stages?[14] |
| QXP | Knowing that He has created you in successive stages. |
| Maulana Ali | And indeed He has created you by various stages. |
| Free Minds | "While He created you in stages?" |
| Qaribullah | He has created you by stages! |
| George Sale | since He hath created you variously? |
| JM Rodwell | For He it is who hath formed you by successive steps. |
| Asad | seeing that He has created [every one of] you in successive stages? |
|
Add this page to your Favorites
Close |