Compared Translations of the meaning of the Quran - 71:12
Nuh - Noah
Verse: 71 : 12

< 71:13   71:11 >



Nuh (Noah) 71:12

71:12 ويمددكم باموال وبنين ويجعل لكم جنات ويجعل لكم انهارا


TransliterationWayumdidkum bi-amwalin wabaneena wayajAAal lakum jannatin wayajAAal lakum anharan
Literal'And He extends/spreads you with properties/possessions , and sons and daughters, and He makes/puts for you treed gardens/paradises, and He makes/puts for you rivers/waterways.'

Yusuf Ali"'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water).
PickthalAnd will help you with wealth and sons, and will assign unto you Gardens and will assign unto you rivers.
Arberry and will succour you with wealth and sons, and will appoint for you gardens, and will appoint for you rivers.
ShakirAnd help you with wealth and sons, and make for you gardens, and make for you rivers.
Sarwarstrengthen you by (providing) you wealth and children, and make gardens and streams for you.
Khalifa" `And provide you with money and children, and orchards, and streams.'
Hilali/KhanAnd give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers. "
H/K/SaheehAnd give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.
Malikhelp you with wealth and sons, and provide you with gardens and the flowing rivers.[12]
QXPAnd will help you with goods and riches and flourishing families, and will grant you gardens and will bestow upon you flowing rivulets."
Maulana AliAnd help you with wealth and sons, and make for you gardens, and make for you rivers.
Free Minds"And He provides you with money and children, and He makes for you gardens, and He makes for you rivers."
Qaribullah and give to you wealth and sons, and provide you with gardens and rivers.

George Saleand will give you increase of wealth and of children; and He will provide you gardens, and furnish you with rivers.
JM RodwellAnd will increase you in wealth and children; and will give you gardens, and will give you watercourses:-

Asadand will aid you with worldly goods and children, and will bestow upon you gardens, and bestow upon you running waters.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site