Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:181
al-A`raf - The Heights, The Elevated Places
Verse: 7 : 181

< 7:182   7:180 >



al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:181

7:181 وممن خلقنا امة يهدون بالحق وبه يعدلون


TransliterationWamimman khalaqna ommatun yahdoona bialhaqqi wabihi yaAAdiloona
LiteralAnd from whom We created (is) a nation/generation guiding with the truth , and with it they (are) being just/equitable .109

Yusuf AliOf those We have created are people who direct (others) with truth. And dispense justice therewith.
PickthalAnd of those whom We created there is a nation who guide with the Truth and establish justice therewith.
Arberry Of those We created are a nation who guide by the truth, and by it act with justice.
ShakirAnd of those whom We have created are a people who guide with the truth and thereby they do justice.
SarwarAmong Our creatures are a group who guide and judge with the Truth.
KhalifaAmong our creations, there are those who guide with the truth, and the truth renders them righteous.
Hilali/KhanAnd of those whom We have created, there is a community who guides (others) with the truth, and establishes justice therewith.
H/K/SaheehAnd among those We created is a community which guides by truth and thereby establishes justice.
MalikAmong those whom We have created, there are some people who guide others with the truth and establish justice therewith.[181]
QXPAmong the communities We have created there have been those who guide with Truth and establish justice with it.
Maulana AliAnd of those whom We have created is a community who guide with the truth and therewith do justice.
Free MindsAnd from among those We created is a community who guides with truth, and with it they are just.
Qaribullah Among those whom We created there is a nation who guide with the truth and with it they are just.

George SaleAnd of those whom We have created there are a people who direct others with truth, and act justly according thereto.
JM RodwellAnd among those whom we have created are a people who guide others with truth, and in accordance therewith act justly.

AsadNow, among those whom We have created there are people who guide [others] in the way of the truth and act justly in its light.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site