Compared Translations of the meaning of the Quran - 6:3
al-An`am - Cattle, Livestock
Verse: 6 : 3

< 6:4   6:2 >



al-An`am (Cattle, Livestock) 6:3

6:3 وهو الله في السماوات وفي الارض يعلم سركم وجهركم ويعلم ماتكسبون


TransliterationWahuwa Allahu fee alssamawati wafee al-ardi yaAAlamu sirrakum wajahrakum wayaAAlamu ma taksiboona
LiteralAnd He is God in the skies/space and in the earth/Planet Earth, He knows your secret and your publicized ,and He knows what you gain/acquire.

Yusuf AliAnd He is Allah in the heavens and on earth. He knoweth what ye hide, and what ye reveal, and He knoweth the (recompense) which ye earn (by your deeds).
PickthalHe is Allah in the heavens and in the earth. He knoweth both your secret and your utterance, and He knoweth what ye earn.
Arberry He is God in the heavens and the earth; He knows your secrets, and what you publish, and He knows what you are earning.
ShakirAnd He is Allah in the heavens and in the earth; He knows your secret (thoughts) and your open (words), and He knows what you earn.
SarwarHe is God of the heavens and the earth and He knows whatever you conceal, reveal, or gain.
KhalifaHe is the one GOD in the heavens and the earth. He knows your secrets and your declarations, and He knows everything you earn.
Hilali/KhanAnd He is Allah (to be worshipped Alone) in the heavens and on the earth, He knows what you conceal and what you reveal, and He knows what you earn (good or bad).
H/K/SaheehAnd He is Allah, [the only deity] in the heavens and the earth. He knows your secret and what you make public, and He knows that which you earn.
MalikHe is the same One Allah in both the heavens and the earth. He knows what you conceal, what you reveal and what you do.[3]
QXPHe is Allah in the heavens and in the earth. He knows all that you keep secret as well as all that you do openly.
Maulana AliAnd He is Allah in the heavens and in the earth. He knows your secret (thoughts) and your open (words), and He knows what you earn.
Free MindsAnd He is God in the heavens and the Earth. He knows your secrets and what you reveal; and He knows what you earn.
Qaribullah He is Allah in the heavens and earth. He has knowledge of all that you hide and all that you reveal. He knows what you earn.

George SaleHe is God in heaven and in earth; He knoweth what ye keep secret, and what ye publish, and knoweth what ye deserve.
JM RodwellAnd He is God in the Heavens and on the Earth! He knoweth your secrets and your disclosures! and He knoweth what ye deserve.

Asadalthough He is God in the heavens and on earth, knowing all that you keep secret as well as all that you do openly, and knowing what you deserve.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site